Кто сильнее - Страница 19


К оглавлению

19

Ей потребовалось усилие, чтобы ответить на его холодность приветливой улыбкой.

– Полагаю, тебе доставляет удовольствие думать подобным образом, – сказала она, избегая его взгляда и кивком головы указывая на жеребенка. – Как его зовут?

Ричард достал из кармана яблоко и протянул жеребенку.

– У него еще нет имени, хотя Юл зовет его Красавчиком.

Иветт погладила жеребенка.

– И вправду Красавчик. Так Юл все еще здесь?

– А почему он не должен быть здесь? Он работает на конюшне. Ты уже видела моего отца?

– Да. Именно поэтому мне потребовался свежий воздух.

– Ты не могла бы выбирать выражения?! Человек умирает, нельзя ли хоть сейчас выказать ему уважение?

– Так, как делаешь это ты?

Слова вылетели сами собой, и, заметив как Дик изменился в лице, Иветт почти пожалела о сказанном.

– Что ты имеешь в виду? – пробормотал он, глядя на нее горящими злыми глазами, и сердце Иветт подпрыгнуло, когда он наклонился и требовательно заглянул ей в лицо.

– А как тебе кажется? – промурлыкала она и, подняв руку, тыльной стороной ладони коснулась его щеки. – Я пошутила, только и всего. Каждая собака в округе знает, что ты любимый папенькин сынок. Дик поймал ее руку и больно сжал.

– Напрашиваешься на неприятности? – прошипел он.

– Полегче, милый! – пропела Иветт ангельским голоском. – Возможно, твоя мать наблюдает за нами, и мне не хотелось бы, чтобы она подумала, будто мы не можем пройти мимо друг друга.

9

Ланч был накрыт на большой веранде. Иветт сидела за столом в компании Элис и Тома и ждала Дика, но он так и не появился. Что касается Фила и Барбары, то их отсутствие объяснялось тем, что они строят собственный дом и большую часть дня проводят на стройке. Три младших члена семейства были в школе.

Разговор не клеился, атмосфера за столом была напряженной. Хорошо хоть, что Джон отсутствует, подумала Иветт. Прежде чем снова встретиться с ним, я должна хорошенько обдумать свое дальнейшее поведение.

Когда Иветт собралась встать из-за стола, Элис с огромным удовольствием сообщила ей, что Дик уехал и вернется только к вечеру. Иветт удалось изобразить полное безразличие, хотя в душе она метала громы и молнии. Какого черта, он не сказал, что собирается уехать? Если бы я знала, то уж придумала бы какой-нибудь предлог, чтобы поехать с ним. Но, возможно, именно поэтому он и скрыл от меня свои планы?

Стараясь избежать новой встречи с Джоном, Иветт остаток дня провела в своей комнате, вспоминая обстоятельства знакомства с Диком, в которого влюбилась с первого взгляда.

Он был такой обаятельный, такой забавный и такой обезоруживающе сексуальный, что она просто не могла не поддаться его чарам. Дик был на четыре года старше ее и, естественно, прекрасно знал, какую тактику обольщения девушки следует избрать. Он был вежлив, немногословен, и, расставаясь с ним, Иветт ощущала щемящую боль потери. Что, если она больше никогда не увидит его?

Она прекрасно отдавала себе отчет, что мужественная красота Дика будила в ней отнюдь не творческие порывы. Впервые в жизни Иветт поняла, что значит желать мужчину. Она хотела смотреть на Дика, прикасаться к нему и жаждала его прикосновений, но совершенно не представляла, как, не уронив своего достоинства, дать понять это Дику.

Однако, как выяснилось, Иветт совершенно напрасно ломала себе голову. Однажды, вернувшись, домой, она застала у дверей квартиры Дика и, естественно, пригласила его на чашку кофе. Надо ли говорить, что, оказавшись в квартире, молодые люди, сжигаемые страстью, забыли обо всем на свете? Отвечая на исступленные ласки Дика, Иветт удивлялась своей смелости, тому, что совершенно не стесняется этого первого в своей жизни мужчины. Несколько раз ей казалось, что она потеряет сознание, настолько ей было хорошо. Дик оказался умелым любовником и своей нежностью сумел пробудить в Иветт женщину.

Они провели вместе несколько упоительных часов, открывая друг друга, однако, когда Дик ушел, Иветт стала корить себя за бесстыдство, с каким отдалась едва знакомому мужчине. Теперь все казалось ей просто ужасным. Дик ведь мог подумать, что она кинулась ему на шею от безнадежности, из боязни остаться старой девой. Вспоминая свое поведение, Иветт краснела от стыда. Ее терзания привели к тому, что в течение нескольких дней она не подходила к телефону, опасаясь, что это может звонить Дик.

Трудно сказать, чем бы закончилась эта история, если бы не вмешалась Мэдж, которая убедила Иветт, что ее опасения напрасны, что Дик потерял голову от беспокойства, не обидел ли он Иветт. Мэдж сказала, что он просил у нее помощи.

Много позже, узнав о сложных взаимоотношениях членов семьи Доул, Иветт поняла, чего стоило Дику обратиться к Мэдж. Так или иначе, но Мэдж честно выполнила свою миссию. Иветт и Дик виделись теперь каждый день, и их отношения становились все нежнее. Дик даже решил отложить свое возвращение домой, чтобы добиться согласия Иветт выйти за него замуж.

Мэдж отнеслась к этой идее скептически и высказала Иветт свои опасения. Доулы – весьма закрытый клан, предупредила она подругу, они живут по собственным законам и обычаям. «Я не была счастлива в Олтамахо, – с грустью констатировала Мэдж, – и почти не сомневаюсь, что тебя, дорогая, постигнет та же печальная участь, поскольку Дик такой же собственник, как и его дядя, мой бывший супруг».

Но Иветт не прислушалась. Ее не насторожила даже легкая ссора, которая вышла у них с Диком из-за ее работы. Иветт была уверена, что, когда они поженятся, ее увлечение живописью не будет приниматься Диком в штыки. Впоследствии она убедилась, как глубоко заблуждалась, но пока… пока Иветт была ослеплена любовью и считала неприязненное отношение Дика к ее творчеству легким недоразумением.

19